rule affections - сдерживать свои чувства
roving affections - быстро меняющиеся привязанности
misplace affections - полюбить недостойного человека
sinister affections - низменные склонности
set affections upon - привязаться к кому-д
affections of bodies - свойства тел
reason and affections - разум и чувства
trifle with affections - играть чьими-л. чувствами
win popular affections - завоевать всеобщее расположение
alienation of affections - охлаждение чувств; раскол семьи
to rule one's affections - сдерживать свои чувства
object of smb's affections - предмет
to misplace one's affections - полюбить недостойного человека
the object of smb.'s affections - предмет чьей-л. любви
sinister affections [interests] - низменные склонности [интересы]
to trifle with smb.'s affections - играть чьими-л. чувствами
wounded in his deepest affections - оскорблённый в своих лучших чувствах
toy with a young girl's affections - играть чувствами девушки
transfer affections to a new object - переносить свои чувства на другой предмет
he displaced John in her affections - он занял место Джона в её сердце
to toy with a young girl's affections - играть чувствами девушки
he was wounded in his deepest affections - он был оскорблён в своих лучших чувствах
to set /to fix/ one's affections upon smb. - привязаться к кому-л.; полюбить кого-л.
to transfer one's affections to a new object - переносить свои чувства на другой предмет /-ое лицо/
to wind (oneself) into smb.'s favour, to wind one's way into smb.'s affections - втереться кому-л. в доверие
win affection - снискать любовь
bone affection - поражение кости
true affection - истинная привязанность; истинная любовь
affection value - коллекционерная стоимость; действительная стоимость
He shall not trifle with your affections. - Он не будет играть вашими чувствами.
He was wounded in his deepest affections. - Он был оскорблён в своих лучших чувствах.
Africa has always had a special place in my affections. - Африка всегда занимала в моём сердце особое место.
He was swayed by the wildings of his imagination and his affections. - Он был во власти своей необузданной фантазии и страстей.
Cicero engages our affections by the integrity of his public conduct. - Цицерон привлекает наше внимание прямотой и честностью своей общественной позиции.
She won the children's affection. - Дети полюбили её.
She satisfied his need for affection. - Она удовлетворила его потребность в любви.
Her affection to him is deeply rooted. - Её привязанность к нему очень сильна.
She has deep affection for her parents. - Она глубоко привязана к своим родителям.
Bart had a deep affection for the old man. - У Барта была глубокая привязанность к старику.
She was frightened by any show of affection. - Любые знаки внимания отпугивали её.
The letters show her deep affection for him. - Эти письма демонстрируют её глубокую привязанность к нему.
He had developed a certain affection for me. - К тому времени у него ко мне уже возникла некоторая привязанность.
She looked back on those days with affection. - Она с нежностью вспоминала те дни.
The mutuality of their affection was obvious. - Взаимность их чувств была очевидна.
Their father never showed them much affection. - Отец никогда не выказывал им много любви.
What that kid needs is some love and affection. - Что этому ребёнку нужно — так это немного любви и ласки.
a grandparent's natural affection for a grandchild - естественная привязанность бабушек и дедушек к внукам
Affection for this hurrying driving... little man! - Всё эта любовь к быстрой езде.. мальчишка!
He now looks back on those years with great affection. - Теперь он вспоминает те годы с большой любовью.
It's a great feeling when a wild animal shows you affection. - Просто потрясающе, когда дикое животное показывает вам свою любовь.
She developed a deep affection for that country and its people. - Она очень привязалась к этой стране и ее народу.
Please accept this parting gift as a token of our lasting affection. - Примите, пожалуйста, этот прощальный подарок в знак нашей крепкой привязанности.
There was a certain refinement in his temper which won him affection. - Ему была присуща определённая утончённость, за которую его все любили.
All that toughness is just a cover for his inability to show affection. - Вся его крутость — всего лишь маскировка неспособности показать любовь.
A kindly and charming pair have earned admiration and affection at Westminster. - Любезная и очаровательная парочка снискала восхищение и расположение Вестминстерского дворца.
She drew a handkerchief from the girdle around her waist and offered it to the knight as a token of affection. - Она вынула из-за пояса платок и поднесла его рыцарю в качестве знака любви.
She gave her boyfriend on the eve of his military service one of her lockets as a remembrance of their abiding affection. - Она подарила своему парню, накануне его ухода в армию, один из своих медальонов, на память об их вечной любви.
He calls the object of his affection a hot patootie. * - Он называет предмет своего обожания лапонькой.
She was like a child who having got what it wanted would make up to the giver by every sort of affection for all the earlier quarrels and obstinations. * - Она была как малый ребенок, который, получив то, что хотел, старается лаской загладить перед вами свою вину за то, что в прошлом доставлял вам огорчения.