as

Перевод:

Conjunction: так как как когда по мере того как
Pronoun: какой что который
Preposition: в качестве в виде
Adverb: согласно как например
Abbreviation: англосаксонский

Фразы:

bitter as gall / wormwood - горький как полынь

black as hell (night, pitch, my hat) - тьма кромешная

black as sin (thunder, thundercloud) - мрачнее тучи

Drink as you have brewed. - Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай. (посл.)

to act as a broker for - работать посредником в чьих-л. интересах

to buy in coffee as long as prices are low - закупать кофе, пока цены на него остаются низкими

to call as witness - вызывать в качестве свидетеля

as for the rest - что касается всего остального

as for me - что касается меня

as a joke - в шутку

Показать все

Примеры:

Do as I say! - Делай, как я говорю!

As you are ready, let's go. - Раз ты готов, пойдём.

He did the same thing as you. - Он сделал то же, что и ты.

As a writer, he's wonderful. - Как писатель он великолепен.

He was employed as a teacher. - Он работал учителем.

The money was repaid, as promised. - Деньги, как и обещано, были возвращены.

David, as you know, has not been well lately. - Дэвиду, как вы знаете, в последнее время нездоровится.

I must stop work now as I have to go out. - Я должен прекратить работу, так как мне нужно идти.

I met him as I was leaving. - Я встретил его, когда уезжал.

As you can see, he is alone. - Как видишь, он один.

A flat stone was used as a table. - Плоский камень использовался в качестве стола.

They want peace as much as we do. - Они хотят мира так же, как и мы. / Они нуждаются в мире не меньше нас.

He is a foreigner, as is evident from his accent. - Он иностранец, что заметно по его акценту.

As I explained on the phone, your request will be considered at the next meeting. - Как я уже объяснил по телефону, ваш запрос будет рассмотрен на следующем заседании.

As Napoleon once said, attack is the best method of defence. - Как однажды сказал Наполеон, нападение — лучший способ защиты.

Dad dressed up as Santa Claus. - Папа оделся в костюм Санта-Клауса.

Unlikely as it might seem, I'm tired too. - Как ни удивительно это может показаться, я тоже устал.

Roberta was late as usual (=in the way that she usually was). - Роберта, как обычно, опаздывала (т.е поступала по своему обыкновению).

sang as sweetly as a nightingale - пел так сладко, как соловей

This is regarded as his best novel. - Это считается лучшим его романом.

I'll behave toward them as I would like to be treated. - Я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной.

Nylon is cheaper than leather, and it's just as strong. - Нейлон дешевле кожи, но он такой же прочный.

He did not need to keep moving house, as his father had. - Ему уже не нужно было постоянно переезжать с места на место, как делал его отец.

The book was banned in the US, as were two subsequent books. - Эта книга, как и две последующие, была запрещена в США.

We'd better leave things as they are until the police arrive. - Нам лучше оставить всё, как есть, до прибытия полиции.

Tom's not as old as you, is he? - Ведь вы с Томом не ровесники, так? / Тому ведь не столько же лет, сколько тебе, правда?

He had often been ill as a child. - В детстве он часто болел.

It tasted as grape juice but not as sweet. - На вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкий.

The thought occurred to me as I was watching the procession. - Эта мысль пришла мне в голову, когда я наблюдал за процессией.

A Portrait of the Artist as a Young Man. - Портрет художника в юности. (название романа Дж.Джойса)

Показать все

Связанные слова: