the game ended in a draw - игра закончилась вничью
a program has ended - программа завершила работу
double-ended centering and end-facing machine - двусторонний центровально-подрезной станок
double-ended centering machine - двусторонний центровальный станок
flat-ended chisel - долотчатый бур; долото
mason's flat-ended chisel - плоское долото каменщика; долото каменщика плоское
open-ended class - открытый класс
double-ended classical trajectories - классические траектории с заданными начальным и конечным значениями
claw-ended lever - ломик с лапками на конце; багор с крючком; багор с крюком
double-ended countersink - двусторонняя центровочная зенковка
The match ended in a tie. - Матч закончился в ничью.
The match ended in a draw. - Матч закончился вничью.
Their marriage ended in divorce. - Их брак закончился разводом.
World War II ended in 1945. - Вторая Мировая война закончилась в 1945 году.
The quarrel ended in a punch-up. - Ссора закончилась дракой.
In spite of the people's opinions, she ended up the winner. - Несмотря на всеобщее мнение, она вышла победительницей.
Our voyage ended tragically. - Наше путешествие окончилось трагически.
He left just after the show ended. - Он ушёл сразу же после окончания шоу.
He ended his ring career. - Он попрощался с большим боксом. / Он завершил карьеру на ринге.
Music ended on a sour note - Музыка завершилась на фальшивой ноте.
He ended his days in prison. - Он закончил свои дни /свою жизнь/ в тюрьме.
The trial ended in acquittal. - Суд вынес оправдательный приговор.
The fight ended in a knockout. - Бой завершился нокаутом.
How come you've ended up here? - Как вы здесь оказались?
She ended her days in poverty. - Она закончила свои дни в бедности.
Harry's plans ended in failure. - Планы Гарри закончились неудачей.
This sad scene ended the movie. - Этой печальной сценой фильм и закончился.
Now her filial cares were ended. - Теперь её дочерние заботы закончились.
Many of the cases ended fatally. - Многие из этих случаев закончились смертельным исходом.
The first intifada ended in 1993. - Первая интифада закончилась в 1993 году.
The affair is over, ended, finished. - Роман окончен, закрыт, завершён.
Jean ended up in casualty last night. - Прошлой ночью Жан попал в неотложку /в реанимацию/. (брит.)
The fight ended with a decisive blow. - Бой закончился решающим ударом.
The budget debate ended in stalemate. - Обсуждение бюджета зашло в тупик.
The budget debate ended in a stalemate. - Обсуждение бюджета завершилось тупиком.
This ambitious attempt ended in failure. - Это честолюбивое предприятие закончилось неудачей.
He ended his remarks by quoting Lincoln. - Он закончил свои комментарии цитатой из Линкольна.
The music ended and the girl took a bow. - Музыка закончилась, и девушка поклонилась.
The crowd dispersed once the show ended. - Как только представление закончилось, толпа сразу рассеялась.
The meeting ended on an optimistic note. - Встреча закончилась на оптимистической ноте.