to take things as one finds them - принимать вещи такими, какие они есть
the devil finds work for idle hands to do - дьявол находит занятие для праздных рук; была бы шея, а хомут найдётся
he finds it odious - ему это претит
take the world as one finds it - воспринимать мир таким, каков он есть; приспосабливаться к жизни
take things as one finds them - принимать вещи такими, какие они есть
wait till he finds his bearing he'll show himself - обожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться
court finds - суд приходит к заключению
You'll catch it if Dad finds out. - Вам влетит, если папа узнает.
The heroine finally finds true love. - Героиня, в конце концов, находит настоящую любовь.
She finds it difficult to separate fact from fantasy. - Ей кажется сложным отличать факты от вымысла.
He finds it hard to forgive an insult. - Ему трудно прощать оскорбления.
She finds violence in films abhorrent. - Она считает, что насилие на экране — это мерзко.
If Mum finds out about this, I'm dead. - Если мама об этом узнает — мне кранты.
If the boss finds out about it, I am dead. - Если босс об этом узнает, мне конец.
He'll chuck you off his land if he finds you. - Он вышвырнет тебя со своей земли, если найдёт.
We'll be in big trouble if Mr Elliott finds out. - Если мистер Эллиотт узнает, нас ждут большие проблемы.
She finds it quite hard, juggling work and home. - Она находит, что очень нелегко успевать и на работе, и дома.
Laurie finds it difficult to relate to children. - Лори тяжело находить общий язык с детьми.
He finds some of his son's music very listenable. - Он считает, что некоторые произведения его сына очень приятно слушать.
Our team came up with some most intriguing finds. - Нашей команде удалось найти кое-что весьма занимательное.
This idea finds an echo in many African countries. - Эта идея находит отклик во многих африканских странах.
Julie finds it easy to speak to complete strangers. - Джулии легко разговаривать с совершенно незнакомыми людьми.
If my Mum finds out, I'll never hear the end of it. - Если узнает моя мама, разговорам не будет конца.
Our author finds himself on the confines of a mystery. - Наш автор оказывается на пороге тайны.
You'll be in for it if she finds out what you've done! - Тебе попадёт, если она узнает, что ты наделал.
I tremble to think what will happen when she finds out. - Подумать страшно, что будет, когда она узнает.
If your mother finds out about this, she'll have a fit. - Если твоя мать об этом узнает, у неё будет припадок.
She finds it hard to sit still for long periods of time. - Ей трудно долго спокойно сидеть на месте.
She finds it a bit of a handicap to live without a phone. - Она считает, что трудно жить без телефона.
There'll be the devil (and hell) to pay when he finds out. - Нам не поздоровится, когда он обо всём узнает.
Detector is one that finds out what another desires to hide. - Разоблачитель - это тот, кто выведывает то, что другой хочет скрыть.
Will these finds furnish more information on prehistoric man? - Предоставят ли эти находки больше информации о доисторическом человеке?
Mother will blow you up when she finds her best dishes broken. - Мама устроит тебе головомойку, когда узнает, что ты разбил её любимые тарелки.
He'll clout me around the head if he finds out what I've done. - Он мне по голове надаёт, если узнает, что я сделал.
He's a schemer who always finds a way of getting what he wants. - Он - интриган, который всегда находит способ добиться своего.
She collects random photographs that she finds in antique shops. - Она коллекционирует фотографии, которые случайно находит в антикварных магазинах.
He finds the responsibilities of being managing director too heavy. - Он считает свои обязанности управляющего директора слишком тяжёлыми.