folks

Перевод:

Noun: близкие

Фразы:

backup folks - тыловики

home folks - ближайшие соседи; односельчане; домашние

home-folks - ближайшие соседи; односельчане; родители

staff folks - штабисты

they were whisht folks about their concerns - о своих делах они помалкивали

old folks at home - родители; старики

take up with young folks - водить дружбу с молодёжью

folks about us - окружающие нас люди

old folks - члены семьи старшего поколения; пожилые, старые люди; старичье

the old folks - предок; черепа; предки

Показать все

Примеры:

That's all for now, folks. - На сегодня всё, друзья /граждане/!

I decided to pay my folks a visit. - Я решил навестить родителей /родных, своих, родню/.

Is it OK if I call my folks? - Можно, я своим позвоню? / Можно, я позвоню родителям?

What day are your folks coming to dinner? - В какой именно день твои родственники собираются прийти на ужин?

Your young folks are O. K., I hope. - Надеюсь, с вашими детьми всё в порядке.

Folks say that house is haunted. - Люди говорят, что в этом доме водятся привидения.

Thanks to the folks at NBC. - Спасибо ребятам с NBC.

We're taking my folks out for a meal next week. - На следующей неделе мы ведём моих родителей в ресторан.

My folks are celebrating their 50th anniversary. - Мои родители празднуют пятидесятилетний юбилей совместной жизни.

I'm fated to spend my last years in an old folks' home. - Мне суждено провести последние годы жизни в доме престарелых.

a time when campers were expected to write a chatty letter to their folks every week - время, когда среди отдыхающих было принято каждую неделю писать своим знакомым забавные письма о всяких пустяках

Old folks can calcify. - Иногда люди в старости "костенеют": утрачивают гибкость и способность к развитию.

folks who move to the big city from Podunk - люди, которые переезжают в большой город из захолустья

I'll be spending the holidays with my folks. - Я проведу каникулы со своими родными.

Wait till the folks back home hear about this! - Погоди, вот приеду домой — всё родным расскажу!

the distinctive speech of folks from the South - характерная речь жителей Юга

The folks back home don't really understand what life is like here. - Люди там, дома, не вполне понимают, что такое здешняя жизнь.

Du Bois skewered Washington's policies in his book, 'The Souls of Black Folks'. - Дюбуа высмеял политику Вашингтона в своей книге "Души чёрного народа".

They were neighborly folks, always ready to lend a helping hand whenever necessary. - Это были дружелюбные ребята, всегда готовые протянуть руку помощи, если это необходимо.

kind folks who always gave hoboes who came to the farm a meal and then sent them on their way - добрые люди, которые всегда давали приходившим на ферму бродягам поесть, а затем отправляли их своей дорогой

Rural folks are often known for their downright speech, as they are generally not ones to beat around the bush. - Деревенские жители зачастую славятся своей откровенностью, поскольку они вообще не привыкли ходить вокруг да около.

Показать все

Связанные термины:

folk: You can refer to people as folk or folks .

one's folks: one's family or relatives, esp. one's parents

just (plain) folks: simple and unassuming ; not snobbish

old folks' home: a residence where old people live and are cared for when old age prevents them from looking after themselves in their own homes

Beaker folk: a prehistoric people thought to have originated in the Iberian peninsula and spread to central Europe and Britain during the second millennium bc

country folk: people who live in the country

little people: small supernatural beings, such as elves, pixies, or leprechauns

travelling people: Gypsies or other itinerant people: a term used esp by such people of themselves

different strokes for different folks: said to mean that people are different, and that some individuals or groups have different needs and wants from others

Показать все

Однокоренные слова:

folksy - народный, общительный, близкий к народу

Связанные слова: