happen

ˈhæp(ə)n

Перевод:

Verb: происходить случаться бывать статься

Фразы:

just happen to say - сболтнуть, выпалить

bind to happen etc - обязательно произойти

consider for a moment what would happen if - задумайтесь на минуту о том, что произойдёт, если

happen daily - происходить постоянно

how did it happen? - как это случилось?

why does this always happen to me! - Почему это всегда случается со мной!

accidents will happen - скандал в благородном семействе; всегда бывают несчастные случаи

make a guess at what will happen - высказать догадку о том, что произойдёт

an accident waiting to happen - неизбежная случайность

happen along - зайти по дороге; случайно зайти; появиться

Показать все

Примеры:

What's happened to his car? - Что произошло с его машиной?

What is happening? - Что происходит?

I can see what will happen. - Могу себе представить, что будет.

I happen to know him. - Так случилось, что я его знаю.

Worse cannot happen. - Ничего худшего не может случиться.

I happen to know the inside. - Так получилось, что я располагаю секретной информацией.

Most burglaries happen at night. - Большинство краж происходит в ночное время.

Did it really happen or did I just dream it? - Это действительно случилось или мне это только приснилось?

I fear to think what may happen. - Мне страшно подумать, что может случиться.

It was just a one-off; it won't happen again. - Это был единичный случай, это больше не повторится.

Did anything happen in my absence? - Пока меня не было, ничего не случилось?

It was a horrible thing to happen. - Это было ужасно.

I dread to think what would happen if ... - Страшно подумать, что могло бы случиться, если бы...

That's the best thing that has ever happened to me. - Это лучшее, что со мной когда-либо случалось.

The same thing could happen again. - То же самое может произойти снова.

I have never seen that happen before. - Я никогда раньше не видел ничего подобного.

No thank you; I happen to be teetotal. - Нет, спасибо: так уж вышло, что я непьющий.

He had no inkling what was about to happen. - У него не было ни малейшего представления о том, что должно произойти.

You never know what might happen in the future. - Кто знает, что может произойти в будущем.

It could happen any time now. - Теперь это может произойти когда угодно.

That's what she hoped would happen. - Именно на это она и надеялась.

It's likely to happen sometime soon. - Вероятно, это произойдёт в скором будущем.

I didn't mean this to happen at all. - Я совсем не хотел, чтобы это случилось.

We'll still be friends, whatever happens. - Мы по-прежнему будем друзьями, что бы ни случилось.

Everything may happen sooner than you think. - Всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаете.

I happen to have just what you need! - У меня как раз есть то, что тебе нужно!

An accident like that could happen to anybody. - Такая беда может случиться с каждым.

A lot of things can happen between now and then. - За это время может случиться многое /всякое, много чего/.

Something like that was bound to happen sooner or later. - Рано или поздно что-то подобное должно было произойти.

Nobody saw the accident happen. - Никто не видел, как произошло это несчастье.

Показать все

Связанные термины:

happen by: to appear, arrive, or come casually or by chance

happen on: to find by chance

happen to: to be done to or be the fate of; befall

an accident waiting to happen: If you describe something or someone as an accident waiting to happen, you mean that they are likely to be a cause of danger in the future, for example because they are in poor condition or behave in an unpredictable way.

Однокоренные слова:

happen along - случайно зайти
happen in - случайно зайти
happen on - случайно встретить, натолкнуться

Связанные слова: